کمپین بزرگ آهای خبردار کارساز می‌شود --------- هایکو چیست؟ ----------- انتشار دکلمه ای از حسین منزوی ----------------- گزارش تصویری اختتامیه جشنواره شعر نیاوران --------- فیلم شعرخوانی محمدعلی بهمنی
گزارش

گزارش (341)

 

محمدرضا طاهری از شاعران غزلسرای کشور در یادداشتی کوتاه که در اختیار تارنا گذاشته، به بررسی ویژگی های شعر زرد و مقایسه آن با شعر جدی پرداخته است.

مولف مجموعه لوطی کشی در این یادداشت می‌گوید: «بسیار پیش آمده افرادی بر من و دوستان هم داستانم عتاب کرده اند که شمایانی که این همه می گویید "شعر زرد چنین و شعر جدی چنان" چرا هیچ معیاری معرفی نمی کنید تا با آن بشود شعر زرد را از شعر جدی تمیز داد؟!

 

انصافا انتظار به جایی است. ما که این همه در این باره نوشته ایم و سخن گفته ایم هیچ معیار کاربردی و ملموسی برای شناختن شعر زرد ارائه نداده ایم. همواره گفته ایم که معیار ما آثار درخشان تاریخ ادب فارسی است. شکی نیست که این معیار خوب است و دقیق و درست. اما آیا می تواند برای هر کسی با هر میزان از دانش ادبی شاخصی باشد برای شناخت مختصات شعر زرد؟

 

واقعیت آن است که نشان دادن ارزشمندی آثار ارزشمند کار زیاد سختی نیست. زیرا جای جای این آثار مملو از ارزش هایی است که می توان آنها را بر کشید و به مخاطب نشان داد و او را قانع کرد که این یک اثر ارزشمند است. اما نشان دادن بی ارزشی یک اثر بی ارزش به کسی که دوستدار آن اثر است البته کار دشواری است. علت آن است که اساسا در اینگونه آثار چیزی وجود ندارد که بخواهیم درباره آن بحث کنیم و اتفاقا گاهی همین "بی چیزی" است که مخاطب نا آگاه را جذب کرده است!

 

اما اگر از متن ادبی خارج شویم و اندکی جامع تر به موضوع نگاه کنیم شاید بتوانیم معیاری به دست آوریم که در قریب به اتفاق موارد ماهیت آثار زرد را در کنار آثار جدی برای ما روشن کند.

 

با اندکی دقت در چگونگی اثرگذاری آثار هنری بر مخاطبان، در می یابیم که هنر و ادبیات جدی برای آنکه بتواند ارزشمندی خود را به مخاطبانش نشان دهد نیاز به آگاهی و دانش آنها دارد. هر قدر مخاطب یک اثر هنری فاخر، دانش بیشتر و ذوق پرورش یافته تری داشته باشد، آن اثر بهتر می تواند زیبایی و شکوه خود را به رخ او بکشد. چنانکه می توانیم بگوییم: هنر جدی هنری است که از دانش و آگاهی مخاطبش تغذیه می کند و برای ادامه حیات بدان نیازمند است. برای مثال فردی را تصور کنید که هیچ اطلاعاتی درباره تاریخ موسیقی و ظرایف این هنر ندارد و از کودکی هیچگاه عادت به شنیدن موسیقی های جدی نداشته و همواره گوشش تنها به موسیقی های بازاری خو گرفته است. حالا فرض کنید این فرد را مجبور کنند تا یک سمفونی کلاسیک شکوهمند را که برای نوشتن آن هفته ها وقت صرف شده است از ابتدا تا انتها بشنود. چه اتفاقی می افتد؟ بدون شک او که ابزار لذت بردن از این سمفونی را در اختیار ندارد خیلی زود خسته می شود و حوصله اش سر می رود. این ابزار همان دانش و آگاهی و ذوق پرورش یافته ای است که او از آنها بی بهره است. او ترجیح می دهد برایش یک قطعه موسیقی بازاری پخش شود که شاید ساختش یک ساعت هم از آهنگساز وقت نبرده باشد.

 

حالا بیایید وضعیت برعکس را تصور کنیم: فردی را داریم مسلط به تاریخ موسیقی و آشنا با ظرایف و دقایق انواع و اقسام این هنر. او همواره مخاطب آثار جدی بوده است و می تواند ساعت ها درباره زیبایی ها و ظرایف به کار رفته در مثلا فلان اثر از بتهون برای ما سخن بگوید. حالا فرض کنید این فرد مجبور باشد مدتی را با گوش کردن به موسیقی های بازاری سپری کند. بی شک این وضعیت چیزی جز رنج و ملال برای او نخواهد داشت زیرا او که پیش از این توانسته با ابزار دانش و آگاهی خود آن همه زیبایی و شکوه را در آثار جدی موسیقی کشف کند و از آن لذت ببرد نمی تواند طبعش را به شنیدن یک اثر سطحی و بی مایه راضی کند. در واقع او نیز ابزار لازم برای لذت بردن از یک موسیقی سطحی را ندارد! این ابزار همان بی دانشی و نا آگاهی و ذوق پرورش نیافته است که شخص مثال اول به خوبی از آنها بهره مند بود!

 

پس می توانیم بگوییم: که هنر سطحی و زرد هنری است که از کم سوادی و نا آگاهی مخاطبش تغذیه می کند و برای ادامه حیات بدان نیازمند است.

 

درباره شعر هم همین وضعیت صدق می کند. مخاطبی که ظرایف شعر فارسی را می شناسد و ذوقش چنان تربیت یافته که می تواند آن همه زیبایی و شکوه را فی المثل در شعر حافظ درک کند، هیچگاه نمی تواند از شعر فلان شاعر که اقسام اشکالات نحوی و زبانی و مضامین سطحی در شعرش وجود دارد لذت ببرد. زیرا ابزار لذت بردن از این شعر که همان بی دانشی و نا آگاهی است را در اختیار ندارد! گیرم که شاعر زرد شعرش را به زیبایی هرچه تمام تر هم دکلمه کرده باشد...

.

این شاید بتواند یک معیار باشد تا به راحتی شعر زرد را از شعر جدی تشخیص دهیم. هرگاه دیدیم اکثریت مخاطبان گونه ای از شعر، افرادی اند که راه لذت بردن از آثار بزرگان شعر فارسی را بلد نیستند و سواد لازم برای فهمیدن ظرایف آنها را ندارند، می توانیم با قاطعیت نام شعر زرد را بر این گونه بگذاریم. بی تردید هرچه مخاطب شعر زرد، نا آگاه تر و کم سوادتر باشد این شعر در نظرش زیبا تر و خواستنی تر جلوه می کند.»

 

کد خبر: 689

مترجم آثار ادبی گفت: صنعت نشر در کشورهای توسعه یافته، به سهم خود نویسنده به جامعه معرفی می کنند اما در ایران اگر کتابی، درآمد مالی نداشته و بازارپسند نباشد، ناشر آن را رها می کند.

محمود حدادی افزود: بطور مثال ناشران می گویند در این کتاب پول نیست و آن را منتشر نمی کنند بنابراین کتاب باید چرخش مالی داشته باشد.

 

وی ادامه داد: تا سال 1920 زنان در اروپا نمی توانستند به دانشگاه ها راه یابند و چند نویسنده زن در این سال ها که مشهور بودند تحت عنوان اسامی «مردانه»، کتاب های خود را منتشر می کرند بعد ناشری مانند ساموئل فیشر پیدا می شود که به صنعت نشر به عنوان یک نهاد کاسبی نگاه نمی کند بلکه یک کار فرهنگی می کند و دست به خطر می زند تا کتاب زنان را به اسم خودشان منتشر کند.

 

این مترجم آثار ادبی اضافه کرد: در این اقدام ناشر، خطر ورشکستگی وجود داشته اما او در واقع در جهت فرهنگی اقدام می کند و کاری می کند که زن و مرد در انتشار آثار هنری برابر باشند.

 

حدادی خاطرنشان کرد: ساموئل فیشر ناشر آثار توماس مان است، این نویسنده امروز شناخته شده است اما آن زمانی که 26 ساله بود، کسی به کتاب 400 صفحه ای او اعتماد نمی کرد و صنعت نشر آلمان این فرصت را برای او فراهم ساخت. صاحبان صنایع نشر در کشورهای توسعه یافته، کارشناس و اهل فن هستند.

 

وی به مشکلات مترجمان در انتشار کتاب اشاره کرد و گفت: ویراستاران صنعت نشر ما بطور مثال با زبان آلمانی آشنا نیستند که بتوانند وظیفه خود را به درستی انجام دهند و گاهی بجای واژه ای، می خواهند کلمه ای دیگر قرار دهند که بطورکلی معنای متن را تغییر می دهد.

 

حدادی به ترجمه اشتباه برخی کتاب ها به دلیل نبود افراد آشنا به زبان بین ناشران اشاره کرد و گفت: بطور مثال حتی عنوان کتاب خیلی معروفی که بارها از سوی انتشارات مختلف چاپ شده، اشتباه ترجمه شده و حال که می خواهم اسم واقعی کتاب را روی آن بگذارم، ناشران می ترسند که من اسم دیگری بگذارم و کتاب غریب بماند و فروش نداشته باشد بنابراین کتاب با همان عنوان اشتباه دوباره چاپ می شود درحالیکه درونمایه کتاب اصلا با عنوان کتاب رابطه درونی ندارد .

 

این مترجم آثار ادبی این سئوال را مطرح کرد که ناشران وقتی با زبان آشنا نیستند چرا می خواهند اسم دیگری را به مترجمان تحمیل کنند. متاسفانه برخی ناشران ضعیف داریم که حتی بدیهیات را رعایت نمی کنند.

حدادی افزود: برخی ناشرانی نیز ویراستار ندارند، اما مسئولیت همه چیز گردن خود آدم می افتد و نارسایی هایی در کتاب، پیش می آید.

 

وی ادامه داد: اکنون مجموعه آثار یک نویسنده به صورت پراکنده از سوی انتشاراتی های مختلف منتشر می شود در حالیکه ناشران در کشورهای پیشرفته، تمام آثار یک نویسنده را در یک مجموعه منتشر می کنند و حتی در این کشورها، برخی ناشران گاهی خرج نویسندگان را می دهند.

 

سید محمود حدادی استادیار گروه زبان و ادبیات آلمانی دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید بهشتی و مترجم آثار ادبی آلمانی از جمله «رنج های ورتر جوان»، «اسکندر»، «از نگاه جنون» و «فرشته آبی» است.

 

کد خبر: 686

منبع: ایرنا

جمعی از شاعران برجسته ایرانی در قالب سلسله محافل «دیدار ماه»به شعرخوانی در حوزه هنری پرداختند.

 

تازه ترین محفل شعرخوانی «دیدار ماه» شب گذشته با حضور علی موسوی گرمارودی، بها الدین خرمشاهی، محمد علی مجاهدی ،م.موید و جمعی دیگر از شاعران ‌برجسته ایرانی در حوزه هنری برگزارشد.

 

در سومین محفل «دیدار ماه» که حسن مطلع آن شعر گرمارودی شاعر انقلابی در وصف فصل «خزان» بود، محمدعلی مجاهدی، بهاالدین خرمشاهی، محمدحسین مهدوی(م.موید)، خسرو احتشامی، افشین علا، عباس کیقبادی، عباس شاه زیدی خروش، عبدالجبار کاکایی،علی محمد مودب، خورشید احسان(شاعر تاجیکی)، عبدالحمید ضیایی، میلاد عرفان پور، محمد جواد شرافت، حسنا محمدزاده، سارا جلوداریان، سیمین دخت وحیدی،مصطفی علیپور، محمود اکرامی فر، مصطفی محدثی خراسانی، مرتضی امیری اسفندقه، مهدی فرجی، سعید بیابانکی، محمد مهدی سیار، مجید سعد آبادی ، سید اکبر سلیمانی شعرخوانی کردند.

 

همچنین علیرضا قزوه که اجرای این محفل ادبی را برعهده داشت، در ابتدای محفل از شاعران درگذشته ایرانی یاد کرد که در راه اعتقادات خود تلاش کردند و شعر سرودند. وی همچنین از گردآوری اشعار خوانده شده و انتشار دفتر شعر محفل «دیدار ماه» بعد از برگزاری جلسه خبر داد.

 

همچنین خرمشاهی شعرخوانی خود را با بیان این مطلب آغاز کرد که تاکنون دفتر شعری نداشته و گاهی از دفترچه تلفن اش برای نوشتن شعرهای خود استفاده می کند. شعرخوانی در وصف اهل بیت(ع)، شعرخوانی افشین علا برای م.موید شاعر برجسته ایرانی که در جمع حضور داشت، تقدیم شعر به سهرودی و عین القضات همدانی و همه جوانمرگان تاریخ توسط ضیایی و تقدیم کتاب شعری به محمدجواد شرافت از نکات جالب توجه این رویداد حوزه شعر و ادب بود.

 

محسن مومنی شریف رییس حوزه‌هنری، فاضل نظری معاون هنری و ناصر فیض از دیگر مسئولان و چهره های حاضر در این نشست ادبی بودند.

 

لازم به ذکر است که این مراسم روز سه شنبه برگزار شده بود.

 

کد خبر: 685

پنج شنبه, 27 مهر 1396 ساعت 11:04

22 اثر داوری می‌شود؛
مرحله نهایی جایزه قیصر امین پور

نوشته شده توسط

بیست و دو عنوان کتاب به داوری مرحله نهایی جایزه «قیصر امین‌پور» راه یافتند.

 

بر اساس خبر رسیده، پس از  بررسی اولیه آثار رسیده به دبیرخانه کتاب سال شعر جوان «جایزه قیصر امین‌پور» از بین بیش از ۱۰۰ اثر چاپ‌شده در سال ۱۳۹۵ از شاعران زیر ۳۰ سال، ۲۲ اثر به داوری مرحله نهایی راه یافتند.

 

اسامی این مجموعه‌ها به شرح زیر است:

 

۱.اندوهان / مرتضی لطفی / شانی

 

۲.همسکوت / سعید سکاکی / فصل پنجم

 

۳.دورتر / علی سلیمانی / فصل پنجم

 

۴.خراب‌شده / بهزاد نجفی / شانی

 

۵.خب / میثم بهاران / فصل پنجم

 

۶. جمعیتی از خودم / پریسا صالحی / مایا

 

۷.تسکین / رسول پیره / چشمه

 

۸.مثلا من / رسول رضایی / مایا

 

۹.پیامبری شبیه تو / صدیقه مرادزاده / فصل پنجم

 

۱۰.اجسام / بابک زمانی / فصل پنجم

 

۱۱.عشق بدون عوارض جانبی / نیما باغبان / شانی

 

۱۲.مرگ آدم را زیباتر می‌کند / آریا معصومی / ماه باران

 

۱۳.ادامه‌ها / سیدمهدی مرادیان / ماه باران

 

۱۴.پوسیدگی / میثم زردشتیان / ماه باران

 

۱۵.چراغخاموش / محسن نقدی / فصل پنجم

 

۱۶.زمزمه‌های گلادیاتور / پارسا چناری / فصل پنجم

 

۱۷.ریشه در من بدوان / علیرضا کاهد / فصل پنجم

 

۱۸.عالیجناب / عالی رضایی / فصل پنجم

 

۱۹.کلمات تنم را کبود کرده‌اند / نسرینا رضایی / چشمه

 

۲۰. خلوت / سعید صاحب‌علم / نیماژ

 

۲۱.زلف ضریح / عارفه دهقانی / جمهوری

 

۲۲/نارنج مویه‌ها / تکتم حسینی / فصل پنجم

 

در این دوره از جایزه کتاب سال شعر جوان، ساعد باقری، بهزاد زرین‌پور، عبدالجبار کاکایی، علیرضا طبایی، محمدرضا محمدی نیکو و فاطمه سالاروند داوری آثار را بر عهده دارند.

 

همچنین اسامی برگزیدگان نهایی این جایزه، طی مراسمی عصر روز هشتم آبان‌ماه در خانه هنرمندان (سالن جلیل شهناز) اعلام خواهد شد.

 

کد خبر: 684

 

دوره‌ی تازه کارگاه شعر حسین جنتی در محل هنرستان هنرهای زیبای پسران تهران، از هفته‌ی اول آبان‌ماه برگزار می‌شود.

 

جنتی درباره‌ی موضوعات کارگاه گفت: « با وجود محدودیت زمان و تعداد جلسات، سعی می‌کنم با برنامه‌ریزی و بخش‌بندی، درباره‌ی مقدمات و موضوعات اساسی که یک شاعر باید بداند، صحبت ‌کنم؛ مفاهیمی چون جهان‌بینی و اندیشه، زبان و مضمون شعر، شعرشناسی، صحیح‌خوانی، مخاطب‌شناسی، عروض و قافیه و شناخت سبک از موضاعاتی است که در این کارگاه درباره آن صحبت خواهد شد.

 

وی خاطرنشان کرد:«به عنوان مثال ما دو جلسه فقط درباره‌ی جهان‌بینی و اندیشه، جایگاه آن در شعر و مبانی اندیشه صحبت می‌کنیم. به ‌نظر من اهمیت این موضوع و نظایر آن، از شناخت وزن و قافیه بیشتر است. بعد از شناخت مفاهیم، شاعران جوان را راهنمایی می‌کنم تا مباحث تخصصی‌تر را آموزش ببینند.»

 

این کارگاه، از هفته‌ی اول آبان‌ماه، پنج‌شنبه‌ها و درهشت جلسه برگزار می‌شود. ضمن این ‌که  شرکت در آن  برای همه‌ی شاعران و دوستداران شعر و ادبیات آزاد است.

 

لازم به ذکر است که هزینه‌ی ثبت‌نام 300هزارتومان است و علاقه‌مندان می‌توانند برای نام‌نویسی و دریافت اطلاعات بیشتر با شماره‌ی 0912 348 9706 در ارتباط باشند.

 

کد خبر: 679

خبرنگار: هانیه شالباف

«مثنوی معنوی» به تصحیح استاد محمدعلی موحد، از چهره‌های مطرح مولوی‌پژوهی، ۹۰ سال پس از تصحیح نیکلسون و پس از سال‌ها کار مدام این مولوی‌پژوه، سرانجام زیر چاپ رفت.

 

«لطف‌الله ساغراوانی» مدیر نشر هرمس از انتشار «مثنوی معنوی» به تصحیح استاد دکتر محمدعلی موحد تا پایان آبان ماه امسال از سوی این موسسه انتشاراتی خبر داده است.

 

به گفته وی، جلد اول این اثر در هزار صفحه شامل مقدمه استاد موحد در ۱۲۰ صفحه و نیز دفتر اول، دوم و سوم مثنوی و جلد دوم نیز شامل سه دفتر بعدی (چهار، پنج و شش) به انضمام کشف الابیات خواهد بود و حجم جلد دوم هم ۱۰۰۰ صفحه خواهد بود.

 

برابر این خبر، هر دو جلد این کتاب در قطع وزیری و با کاغذ کرم رنک خفیف و با صحافی گالینگور منتشر می‌شود.

 

یکی از ویژگی‌های تصحیح دکتر محمدعلی موحد این است که با نسخه‌های کامل و یا ناتمامی که تا ۱۵ سال پس از فوت مولانا، کتابت و تاکنون شناخته شده‌اند؛ مثل نسخه قونیه و نسخه قاهره و... کار تصحیح را با ذکر تمام نسخه بدل‌ها به انجام رسانده است.

 

چندی پیش غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز با ابراز امیدواری نسبت به انتشار تصحیح دکتر موحد از «مثنوی معنوی» گفته بود:‌ این کتاب نود سال بعد از تصحیح نیکلسون منتشر می‌شود و ادامه دهنده راهی است که نیکلسون در سال‌های قبل آن را پیموده است.

 

به گفته حداد عادل، این اثر نتیجه سال‌ها تلاش و کوشش محمدعلی موحد در حوزه مولاناپژوهی است و به محض انتشار، مراسمی در خور برای رونمایی از آن توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی، برگزار خواهد شد.

 

محمدعلی موحد از چهره‌های مطرح مولوی‌پژوهی در ایران است. به قلم این پژوهشگر آثار متعددی مربوط به مولانا و شمس و شاگردان این شاعر و اندیشمند بزرگ ایرانی منتشر شده است. از آن جمله می‌توان به کتاب «رساله در مناقب پروردگار» اثر فریدون بن احمد سپهسالار اشاره کرد. این اثر  با تصحیح و توضیح محمدعلی موحد و صمد موحد از سوی نشر کارنامه به چاپ رسیده است.

 

کد خبر: 678

دیوان حافظ و شعر حافظ، نه شعر یک روز، که شعر ماهها و سالها و روزگاران است.

 

سخن از خواجه شمس الدین محمد است؛ همو که بیستم مهر ماه را به عنوان روز بزرگداشت او نامگذاری کرده اند؛ اما دیوان حافظ و شعر حافظ، نه شعر یک روز، که شعر ماهها و سالها و روزگاران است.

 

روزگار زندگی اش، در یکی از پُر آشوب ترین دوران تاریخ ایران بود؛ در میان دو هجوم عظیم مغولها و تاتارها.

 

و اما شعر بلند او، شعری سرشار ار نکته ها و حکمتهاست:

 

بیا که قصر امل سخت سست بنیادست

بیار باده که بنیاد عمر بر بادست

غلام همّت آنم که زیر چرخ کبود

ز هر چه رنگ تعلق پذیرد آزادست

چه گویم ات که به میخانه دوش مست و خراب

سروش عالم غیبم چه مژده‌ ها داده ست

که ای بلندنظر شاهباز سدره نشین

نشیمن تو نه این کنج محنت آبادست

تو را ز کنگره عرش می ‌زنند صفیر

ندانم ات که در این دامگه چه افتاده ست

نصیحتی کُنم ات؛ یاد گیر و در عمل آر

که این حدیث ز پیر طریقتم یادست

غم جهان مخور و پند من مبر از یاد

که این لطیفه عشقم ز ره روی یادست

رضا به داده بده وز جبین گره بگشای

که بر من و تو در اختیار نگشادست

مجو درستی عهد از جهان سست نهاد

که این عجوز عروس هزاردامادست

نشان عهد و وفا نیست در تبسّم گل

بنال بلبل بیدل که جای فریادست

حسد چه می‌ بری ای سست نظم بر حافظ

قبول خاطر و لطف سخن خدادادست

 

شاید بزرگترین ویژگی زبان شعری او را بتوان امید دادن به مردم در آن روزگار تنش زا دانست؛ آنجا که به درستی از ویژگی های تحسین برانگیز شاعران پیش از خود و بویژه خیام و مولوی و سعدی، وام می گیرد؛ بر آنها می افزاید و با زبان شعر، به نسلهای بعدی منتقل می کند:

 

ساقی به نور باده برافروز جام ما

مطرب بگو که کار جهان شد به کام ما

ما در پیاله عکس رخ یار دیده ‌ایم

ای بی‌خبر ز لذت شُرب مدام ما

هرگز نمیرد آن که دلش زنده شد به عشق

ثبت است بر جریده عالم دوام ما

چندان بود کرشمه و ناز سهی قدان

کاید به جلوه سرو صنوبر خرام ما

ای باد اگر به گلشن احباب بگذری

زنهار عرضه دار برِ جانان پیام ما

گو نام ما ز یاد به عمدا چه می ‌بری

خود آید آن که یاد نیاری ز نام ما

مستی به چشم شاهد دلبند ما خوش است

زان رو سپرده‌ اند به مستی زمام ما

ترسم که صرفه‌ ای نبرد روز بازخواست

نان حلال شیخ ز آب حرام ما

حافظ ز دیده دانه اشکی همی ‌فشان

باشد که مرغ وصل کند قصد دام ما

 

و این لطافت البته از زبان شعر حافظ زبانه می کشد؛ لطافتی که با چند وجهی بودن شعر او گره می خورَد تا شعر منظوم حافظ، مانند منشوری باشد که نور را در زوایای گوناگون و البته با رنگهای مختلف و متنوع، بازنشر می نمایاند:

 

خیال روی تو در هر طریق همره ماست

نسیم موی تو پیوند جان آگه ماست

به رغم مُدّعیانی که منع عشق کنند

جمال چهره تو حجّت مُوَجّه ماست

ببین که سیب زنخدان تو چه می‌ گوید

هزار یوسف مصری فتاده در چَهِ ماست

اگر به زلف دراز تو دست ما نرسد

گناه بخت پریشان و دست کوته ماست

به حاجب در خلوت سرای خاص بگو

فلان ز گوشه نشینان خاک درگه ماست

به صورت از نظر ما اگر چه محجوب است

همیشه در نظر خاطر مُرفّه ماست

اگر به سالی حافظ دری زند بگشای

که سالهاست که مشتاق روی چون مه ماست

 

با همه این نغزسرایی ها و شاعرانگی ها، نباید از یاد بُرد که حافظ، یک شاعر مسلمان است و از این رو تلاش داشته تا اشعاری کم نظیر و ماندگار در خداشناسی و توحید هم داشته باشد:

 

دل سراپرده ی محبت اوست

دیده آئینه دار طلعت اوست

من که سر در نیاورم به دو کون

گردنم زیر بار منت اوست

تو و طوبی و ما و قامت یار

فکر هر کس به قدر همت اوست

گر من آلوده دامنم چه عجب

همه عالم گواه عصمت اوست

من که باشم در آن حرم که صبا

پرده دار حریم حُرمت اوست

بی خیالش مباد منظر چشم

زان که این گوشه جای خلوت اوست

هر گل نو که شد چمن آرای

از اثر رنگ و بوی صحبت اوست

دور مجنون گذشت و نوبت ماست

هر کسی پنج روز نوبت اوست

مُلکَت عاشقی و گنج طرب

هر چه دارم ز یُمن همت اوست

من و دل گر فدا شدیم چه باک

غرض اندر میان سلامت اوست

فقر ظاهر مبین که حافظ را

سینه گنجینه ی محبت اوست

 

اینگونه است که او، عیان شدن حقیقت را به دیده می نگرد و باز هم مانند همیشه، اشعاری امیدوارانه تقدیم می کند:

 

خلوت گزیده را به تماشا چه حاجت است

چون کوی دوست هست به صحرا چه حاجت است

جانا به حاجتی که تو را هست با خدا

کآخر دمی بپرس که ما را چه حاجت است

ای پادشاه حُسن خدا را بسوختیم

آخر سوال کن که گدا را چه حاجت است

ارباب حاجتیم و زبان سوال نیست

در حضرت کریم تمنّا چه حاجت است

محتاج قصه نیست گرت قصد خون ماست

چون رخت از آن توست به یغما چه حاجت است

جام جهان نماست ضمیر منیر دوست

اظهار احتیاج خود آنجا چه حاجت است

آن شد که بار منّت ملّاح بُردمی

گوهر چو دست داد به دریا چه حاجت است

ای مُدّعی برو که مرا با تو کار نیست

احباب حاضرند به اعدا چه حاجت است

ای عاشق گدا چو لب روح بخش یار

می‌ داندت وظیفه تقاضا چه حاجت است

حافظ تو ختم کن که هنر خود عیان شود

با مُدّعی نزاع و مُحاکا چه حاجت است

 

و همین "امید"، شعر حافظ را برای قرنها ماندگار کرد؛ شعری که فرازمانی و فرامکانی نشان می دهد و همچنان دلبری می کند؛ شعری که هر خواننده ای را به خود فرا می خواند تا بهره اش را از آن ببرد و کامیاب شود.

 

کد خبر: 677

 

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: باید بتوانیم چراغ حافظ که چراغ ایران است را همیشه زنده نگه داریم.

 

به نقل از اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس، سید عباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در نشست صمیمیمانه‌ی انجمن‌های فرهنگی و هنری فارس گفت: باید با کارهای مطالعاتی و ایجاد کارگروه‌هایی در استان، راهکارهایی برای رفع مسائل انجمن‌ها ارائه شود.

 

او  با بیان اینکه حافظ ناگفته‌های زیادی دارد، اظهار کرد: همایش علمی بزرگداشت حافظ با نگاهی موضوع‌ گرایانه گنجینه‌ای ماندگار را با خود به همراه دارد.

 

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز قبل از سخنان وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: انجمن‌ها و اتحادیه‌های فرهنگی و هنری فارس با حضور متخصصان بخش‌های فرهنگی فعالیت‌های خود را انجام می‌دهند که واگذاری فعالیت‌های به آنها با هدف برون سپاری فعالیت‌های بخش دولتی به متخصصان انجام می‌شود.

 

بهزاد مریدی اضافه کرد: به دنبال واگذاری جدی برنامه‌های فرهنگی و هنری استان از جمله برنامه‌ها، جشنواره‌ها و کارگاه‌ها به بخش خصوصی شامل اتحادیه‌ها، انجمن‌ها، گروه‌ها، تشکل‌ها و بخش‌های مختلف در استان هستیم زیرا معتقدیم اجرای کارهای در این بخش باید توسط متخصصان و فعالان فرهنگ و هنر انجام شود.

 

او با بیان اینکه ما باید کمتر در اجرای برنامه‌ها دخالت و مسئولیت نظارت و حمایت فعالان فرهنگی و هنری را داشته باشیم ادامه داد: در هیچ جای دنیا برای انجام فعالیت‌های اجتماعی نگاه به دولت و حکومت نیست بلکه فعالیت‌های انجمن‌های فرهنگی و هنری به عنوان بخش خصوصی کامل کننده فعالیت‌های بخش دولتی است.

 

مریدی گفت: اجرای هرگونه برنامه فرهنگی و هنری در استان باید با مشارکت و همکاری بخش خصوصی و انجمن‌ها انجام شود و اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز نقش حمایت کننده دارد.

 

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس گفت: هم اینک ١٤ اتحادیه و انجمن فرهنگی و هنری به عنوان زیر مجموعه این اداره کل در این استان فعال است که از این تعداد ١٢ انجمن و اتحادیه فرهنگی و هنری به ثبت رسیده و فعالیت‌های خود را به صورت قانونی و حقوقی دنبال و اجرا می‌کنند .

 

در این نشست صمیمی که اعضای انجمن‌های مختلف فرهنگی و هنری حضور داشتند، قبل از سخنان وزیر ارشاد، روسای انجمن‌ها به بیان دیدگاه‌ها و ارائه راهکارهای تعاملی برای هموار شدن مسیر فرهنگ و هنر پرداختند و برنامه‌های کلانی را برای دست یابی به ارتقاء سطح فرهنگ و هنر استان ارائه دادند.

 

کد خبر: 676

چهارشنبه, 19 مهر 1396 ساعت 10:54

به همت نشر کاوش پرداز؛
کتاب «جنبش های ادبی» منتشر شد

نوشته شده توسط

کتاب «جنبش‌های ادبی» نوشته ایرا مارک میلن با ترجمه محمدتقی فرامرزی منتشر شد.

 

جلد اول کتاب «جنبش‌های ادبی» شامل ۳۹۲ صفحه، با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و قیمت ۳۰ هزار تومان توسط نشر کاوش‌پرداز به چاپ رسیده است. این کتاب شش جلد است که فعلا یک جلد آن منتشر شده است.

 

در ابتدای کتاب درباره هدف ترجمه و انتشار آن به زبان فارسی چنین آمده است: هدف مترجم از تألیف و ترجمه کتاب «جنبش‌های ادبی» فراهم آوردن یک راهنمای جامع، فشرده و معتبر برای خوانندگان علاقه‌مند به مطالعه، درک و لذت بردن از آثار برجسته ادبی و جنبش‌های ادبی با امکان دسترسی آسان به اطلاعات مرتبط با تک تک جنبش‌ها و آثار ادبی در سیر تاریخ ادبیات جهان است. این کتاب (۶ جلدی، به فارسی) علاوه بر علاقه‌مندان به ادبیات جهان و نقد ادبی، برای استادان، دانشجویان دوره‌های کارشناسی و بالاتر، معلمان و پژوهندگان در زمینه جنبش‌ها و نقد ادبی، منبعی مفید و ضروری است. اطلاعات گنجانده‌شده در ذیل عنوان هر جنبش ادبی، شامل مقدمه‌ای بر آن؛ بحث درباره شماری از نویسندگان برگزیده و آثار مرتبط با آن؛ تحلیل مضمون‌های غالب در آن؛ و تشریح فنون ادبی به‌کاررفته در آن جنبش می‌شود.

 

گذشته از مطالب پیش‌گفته، که خواننده در تحلیل هر جنبش از آن یاری می‌گیرد، اطلاعات مهمی درباره زمینه ادبی و تاریخی هر جنبش نیز در اختیار گذاشته می‌شود. این اطلاعات شامل مقاله‌ای با محتوای زمینه تاریخی؛ یک بخش خواندنیِ افزوده بر متن با محتوای مقایسه زمان و مکان شکل‌گیری جنبش در فرهنگ غربی؛ مقاله‌ای انتقادی؛ و نقدی قبلا منتشرشده درباره جنبش (چنانچه در منابع وجود داشته باشد) می‌شود. یک ویژگی چشمگیر کتاب «جنبش‌های ادبی»، مقاله‌ای انتقادی است که اختصاصا درباره هر جنبش ادبی نوشته شده و مخاطب آن در درجه نخست خوانندگان و دانشجویان جست‌وجوگر هستند.

 

بخش‌های دیگری با عنوان اقتباس‌های رسانه‌ای و پیشنهادهایی برای مطالعه بیشتر آثار داستانی و غیرداستانی درباره مضمون‌ها و موضوعات مشابه بر کتاب افزوده شده است تا محققان و دانشجویان هر چه بیشتر با ژرفا و جزییات هر جنبش ادبی آشنا شوند و از آن لذت ببرند. از دیگر اجزای مفید کتاب می‌توان به اندیشه‌ها و سرنخ‌های موضوعی برای پژوهش، پرسش‌هایی برای مطالعه، و فهرست‌هایی از منابع انتقادی حاوی مطالب بیشتر درباره هر جنبش ادبی اشاره کرد.

 

کد خبر: 675

نشست دیگری از سلسله نشست های کانون ادبیات ایرانیان روز گذشته با نقد و بررسی مجموعه اذان به افق نیزه سروده سعیده اصلاحی برگزار شد.

 

این نشست با حضور شاعرانی چون سعیده اصلاحی، آرش شفاعی، محسن محمدی، صادق غریب، محمد دری صفت، ذکریا تفعلی، اشرف سادات طبائیان و... و با همراهی منتقدانی چون دکتر علی آبان و سیدصابر موسوی برگزار شد.

 

لیلا کردبچه دبیر و مجری این نشست در خصوص این کتاب گفت: این کتاب در سال 92 به همت انتشارات فصل پنجم منتشر شده و سال گذشته جزو 12 اثر برتر عاشورایی شناخته و موفق به کسب تندیس سوگواره شعر عاشورا شد.

 

نخستین منتقد این جلسه در خصوص مجموعه « اذان به افق نیزه »گفت: این اشعار سفارشی و تشریفاتی نیست. کاملا مشخص است که شاعر نسبت به چیزی که می‌گوید علاقه و حس درونی دارد.  نکاتی که در این کتاب به چشم می‌خورد، نکات ویرایشی است که در چاپ های بعدی باید رعایت شود و علائم سجاوندی به اشعار اضافه شود تا خوانش را برای مخاطب آسوده تر کند.

 

دکتر علی آبان ادامه داد: اصطلاحات آشنا مثل ضرب المثل ها، کنایه های کاربردی و افعال مرکب بسیار زیاد در این اشعار استفاده شده است. در جاهایی نیز می‌بینیم که شاعر خود را در قالب رباعی محدود کرده و به موجز گویی پرداخته است.

 

این منتقد اضافه کرد: از طرفی سرودن شعر عاشورایی بسیار سخت است. رباعیات می‌توانست قوی تر باشد. کلمات و ترکیباتی در اشعار استفاده شده که برای مخاطب ناشناخته است. در کل مجموعه رباعی عاشورایی خوب و منسجمی است.

 

 

سید صابر موسوی دیگر منتقد جلسه در خصوص این کتاب گفت: این مجموعه طرح جلد خوبی دارد. شاعر نخواسته با استفاده از ضرب المثل ها در این قالب که امروزه به شدت دچار آفت شده، صمیمیت مصنوعی ایجاد کند. کاملا مشخص است که هرچه گفته شده حاصل نگاه خالص شاعر به این موضوع و بسیار تحسین برانگیز است.

 

وی ادامه داد: در نگاهی جزئی تر بزرگترین نقطه قوت کتاب این است که شاعر برای برجسته کردن معنا، از شگردها و شیوه های مختلفی چون تصویرسازی و مضمون پردازی استفاده کرده است. از طرفی چون تنها یک قالب و یک وزن در اختیار داریم، باعث یکنواختی و کسالت مخاطب می‌شود که شاعر در این مجموعه با استفاده از همین شگردها توانسته این آسیب را از خود دور کند.

 

موسوی افزود: نکته دیگر لحن های متفاوتی چون اعتراضی، حماسی، مذهبی و... است که در کنار طرح جلد خوب و تصویرسازی مناسب به پویا بودن مجموعه کمک کرده است.

 این منتقد در پایان این کتاب را مجموعه خوبی دانست و اضافه کرد که شاعر در این مجموعه از پتانسیل ها و بافت های زبان آرکائیک به خوبی استفاده کرده است. درحالیکه استفاده این چنینی از این زبان برای شاعران ریسک بزرگی است و ممکن است شعر را نابود و یا سربلند کند که خوشبختانه سعیده اصلاحی در این مجموعه به خوبی از عهده آن برآمده است.

 

لازم به ذکر است که نشست های ادبی کانون ادبیات ایران روزهای دوشنبه هر هفته از ساعت 17 آغاز می‌شود و علاقمندان می‌توانند برای حضور در این نشستهای نقد ادبی به آدرس تهران خیابان مفتح جنوبی روبروی ورزشگاه شیرودی خیابان اردلان کانون ادبیات ایرانیان مراجعه نمایند.

 

کد خبر: 674

 

صفحه1 از25

آخرین اخبار

تمامی حقوق این وب سایت برای تارنا محفوظ می باشد

طراحی سایت توسط نونگار