1401/04/27   ملل   کدخبر: 149   نظر: 0   بازدید: 1102   خبرنگار: شمیلا شهرابی چاپ

پس از 250 سال از ترجمه آثار خیام:

شب «ادوارد فیتزجرالد» برگزار می‌شود

شب «ادوارد فیتزجرالد» برگزار می‌شود

ادوارد فیتزجرالد در ۳۱ مارس ۱۸۰۹ در خانوادهٔ بریتانیایی مرفّهی زاده و در سال ۱۸۳۰ از دانشگاه کمبریج فارغ‌التحصیل شد.
فیتزجرالد، علی‌رغم دوستان زیاد، فردی تنها و منزوی بود، و این حالاتی بود که احتمالاً در انتخاب رباعی‌های خیام برای ترجمه اثر داشت، زیرا درون‌مایهٔ بی‌ثباتی و گذرا بودنِ زندگی در ترجمه‌های او به چشم می‌خورد.

به گزارش خبرگزاری شعر ایران-تارنا: ادوارد فیتزجرالد بریتانیایی در سال ۱۸۵۹ رباعیات خیام را به انگلیسی ترجمه کرد. به همین مناسبت شب ادوارد فیتزجرالد در تالار فردوسی برگزار می‌شود.

ادوارد فیتزجرالد در ۳۱ مارس ۱۸۰۹ در خانوادهٔ بریتانیایی مرفّهی زاده و در سال ۱۸۳۰ از دانشگاه کمبریج فارغ‌التحصیل شد.
فیتزجرالد، علی‌رغم دوستان زیاد، فردی تنها و منزوی بود، و این حالاتی بود که احتمالاً در انتخاب رباعی‌های خیام برای ترجمه اثر داشت، زیرا درون‌مایهٔ بی‌ثباتی و گذرا بودنِ زندگی در ترجمه‌های او به چشم می‌خورد.
فیتزجرالد در سال ۱۸۵۹ رباعیات خیام را به انگلیسی ترجمه کرد، و این کارِ وی سهم بسزایی در آشنا کردن چهرهٔ خیام با غربی‌ها داشت. اما فیتزجرالد در ترجمه‌هایش چهره‌ای حقیقی از خیام به دست نمی‌دهد.

این گفتهٔ خودِ فیتزجرالد است که می‌گوید:
«شک دارم که جز ترجمه‌ای بس یک‌سویه از عمر خیام به دست داده‌باشم؛ لیکن آن‌چه من انجام می‌دهم فقط به‌صورت حبابی در سطح آب پدید می‌آید و می‌شکند».

محل برگزاری \شب ادوارد فیتزجرالد\ در خیابان استاد نجات‌اللهی، نبش خیابان ورشو، خانه اندیشمندان علوم انسانی، تالار فردوسی است.

پایان خبر/  

اخبار پیشنهادی

برچسب ها: خبرگزاری شعر تارنا ادوارد فیتزجرالد خیام ترجمه شب ادوارد فیتزجرالد خانه اندیشمندان علوم انسانی تالار فردوسی

اشتراک گذاری :

مطالب مرتبط

    نظرات


    لطفا نظرات خود را به زبان فارسی بنویسید و از نوشتن آن با الفبای لاتین خودداری کنید.